(Não sou muito fã de provérbios, dado o seu fundo moralista, mas... em mandarim, é diferente...)
Então aqui vai, em nome da boa disposição, um provérbio,
Mandarim, (sabedoria oriental):
它 是通过 看蚊子落在他 的睾丸
我 们认识到
我 们不能以暴力解
决 所有问题
(Calma que aqui vai a tradução!)
Quando um mosquito poisa nos testículos é que se conclui que
nem todos os problemas se resolvem com violência.
há mosquitos chatos, é verdade. é preferível, de facto, catá-los...com suavidade
ResponderEliminarkiss
Ehehehehe...Ah, pois não!! Já viste o que seria matar o mosquito com uma pedra?? ahahahaha
ResponderEliminarAgora fizeste-me rir a valer, Graça! Talvez um mata-moscas, que dizes?
Beijinhos.
Pois, realmente deve ser preferível deixa-lo picar, ou simplesmente aconselha-lo a desertar, digo eu!
ResponderEliminarBeijinho
ahahaha!!! precisa-se de um mata-mosquitos, como diz a Janita, ou um mata-moscas.
ResponderEliminarAtenção pacifistas
ResponderEliminardeixem-se de palavras
dediquem ao cultivo de pragas
A milenar sabedoria oriental não falha :)))
ResponderEliminarBeijinhos
Eheheh! Sem testículos nem mosquitos, o Sexta espera hoje por si.
ResponderEliminarAbraço
ahahaha... Ah pois não ! hehehe ... Sr. mosquito faça o obséquio de levantar voo por favor !
ResponderEliminarBoa , Graça ! rsrsrs
Ai essa sabedoria oriental! Como eles resolvem os seus problemas! E aqui seria diferente, talvez o mata-moscas, mas suave...
ResponderEliminarConhecia, mas a ilustração aqui vale muito !!! :)))
ResponderEliminarEh eh eh eh... ri-me bastante com os vossos comentários... O que eu gosto disto!
ResponderEliminarBeijinhos
Muito para além de hilariante é sábio o provérbio. Poderia ser útil nas conversações de paz,pelos mediadores, como meio persuasivo.
ResponderEliminarO amigo Herético, com o seu comentário, fez lembrar-me o tempo militar. Chamávamos então ao bicho rastejante panzer. Acho que era com DDT, não salgado, que se lhe dava combate.
Sou do tempo do DDT... para matar as pulgas e os percevejos...
ResponderEliminar