terça-feira, 5 de agosto de 2014

Dos seguros - parte II

Está na hora de me retractar do que aqui disse sobre os seguros (não sobre o Seguro, repito) na semana passada.

Dois dias passados sobre a minha conversa telefónica com o funcionário da seguradora que me atendeu e me foi dizendo que não tinha direito a nada e depois de eu lhe ter despejado em cima todo o meu educado sarcasmo, recebi a visita de um perito que conseguiu ainda vislumbrar o maravilhoso buraco aberto à porta de casa com os canos já reparados mas ainda à vista. Seco, sisudo mas ainda jovem, armado de computador, impressora, medidor electrónico e mais não sei o quê, depois de ver, fotografar, medir e remedir, perguntou se podia usar uma mesa onde dispôs toda a sua parafernália electrónica; fez cálculos e mais cálculo e depois de me perguntar se alguma vez tinha accionado o seguro e eu não, nunca, e ele, então como isto fica abaixo dos mil euros, vamos pagar-lhe X que dá à vontade para pagar as despesas.

Fiquei estupefacta! Assim, do nada…

Hoje fui à seguradora com a intenção (já antiga) de melhorar as condições do seguro – um upgrade….

Uma vez mais apreciei – sinceramente – os maneirismos de atendimento dos funcionários, digo, colaboradores, da seguradora: boa apresentação, cumprimentos de mão, tom modelado de voz, «peço desculpa», «dá-me licença», camisa azul anilado e gravata fininha… só que não há bela sem senão: a meio da explicação dos procedimentos e das hipóteses de mudança, o jovem colaborador diz-me: depois você vê o que prefere fazer.


Você? Deu-me vontade de lhe perguntar se por acaso tínhamos andado juntos na escola, mas refreei-me. Quando é que explicam a estes jovenzinhos, que se calhar até têm alguma licenciatura, que não se tratam os clientes, nem as pessoas que não conhecemos, nem as pessoas (muito) mais velhas por você?!


Que raiva! É que, além do mais, é mais um mau trato, um grande desconhecimento da nossa língua! Em português existem várias gradações no que toca à 2ª pessoa, especificidades que  a tornam complexa. Não é como na língua inglesa em que o you serve para todos os tratamentos entre as pessoas. E depois vêm-me com a teimosia de que umas alteraçõezinhas sem importância na ortografia de algumas palavras destratam a «bela língua de Camões»…

11 comentários:

  1. Pelo menos, fora o "você" correu bem...

    ResponderEliminar
  2. O "você" é muito da nossa zona!
    O que eu me fartava de explicar a diferença do "você" da linha de Cascais do da linha ...do Oeste! :)

    Abraço

    ResponderEliminar
  3. Vá lá, Graça, seja condescendente. Afinal sempre recebeu o dinheirinho :-)

    ResponderEliminar
  4. Vá lá, Graça, seja condescendente. Afinal sempre recebeu o dinheirinho :-)

    ResponderEliminar
  5. ~
    ~ ~ Minha querida, eu não me tinha refreado, como afirmas que fizeste!

    ~ ~ Se há coisa que eu não suporto é um tratamento nesse tom e só aprendi a desculpá-lo aos brasileiros.

    ~ ~ Eu nunca deixo passar!

    ~ ~ A última vez que me aconteceu foi numa caixa de loja. A moça que deveria ser da zona que a Leo refere, pergunta-me:
    -- Então, como quer que a trate?!

    ~ ~ Então, numa bicha de pessoas, dei-lhe. polidamente a minha lição. Penso que foi bom para ela que até parecia educada.

    ~ ~ E tinha feito o mesmo com a tal criatura com ar de seguro.

    ~ ~ ~ ~ ~ Abraço. ~ ~ ~ ~ ~

    ResponderEliminar
  6. Não ter chegado ao tu, o "tutear" de que falava o Miguel Esteves Cardoso, já não foi muito mau

    ResponderEliminar
  7. A língua portuguesa é muito mal usada... ou as pessoas não são educadas... Mas quanto ao seguros, às vezes funcionam... O seu texto é bem humorado, Graça.
    Beijo.

    ResponderEliminar
  8. Bem se aplica aqui o provérbio:"não há bela sem senão".
    O formador dele (funcionário de seguros) teria esquecido esse pormenor, ou ele não se lembrou...
    Cumprimentos.

    ResponderEliminar
  9. A boa educação fica bem em todo o lado.
    A Graça é de Letras, e "eles" são mais números...
    :(

    ResponderEliminar
  10. Apesar de tudo não correu nada mal.
    Graça, tenho um colega que me contava ter tido um professor numa escola industrial que se dirigia aos alunos com o estranho plural de "VOCESES". O homem era dos "numaros": engenheiro.

    ResponderEliminar
  11. Os teus textos são porreiros, mas tens uns comentários, que vou-te dizer:
    - São mesmo do catano!
    Porreiros,engraçados.
    Tu perdoás-te o você ao empregado, eu saltava-lhe logo ao caminho, como fiz a uma caixeira do LIDL.
    Você, é estrebaria.

    ResponderEliminar